But for (him) who fears (the) standing (before) his Lord (are) two gardens.
BUT FOR THOSE who of their Sustainer’s Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied]
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens
And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens.
But for he who feared to be one day in the presence of his Lord are two Gardens
There are two gardens for one who fears standing before his Lord
And for him who fears to stand before his Lord are two gardens
For him who feared the station before his Lord are two Gardens.
Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens
But for those who fear the standing before their Lord, there will be 2 gardens (in Paradise).
And for one who fears standing before his Lord, there are two Gardens
But for anyone who fears standing before his Lord, there are two Gardens.
But for him who feared the standing of his Lord are two gardens
And for that who realised the Position of his Nourisher-Sustainer, (are ready) two orchards (in Paradise)
For those who fear the time when they will have to stand before their Lord there are two gardens
And for him who fears the Station of his Lord there are two Gardens
Those who fear their Lord will have two garden
And for the one who is fearful of having to stand before his Lord, there are two gardens, _
And for him who stands in fear of his Lord's Presence, are two Paradises - one here one there
A twin garden (in paradise) exists (as a reward) for the one who dreads to stand before his Lord, (and His reckoning)
But for him who fears the time when they (the jinns' and men) will stand before (the Throne of Judgment of) their Lord, there will be two Gardens—
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens
And for he who reverenced the majesty of his Lord, will be two paradises
For those who fear [the time when they will] stand before their Lord there are two gardens
And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens
But for him who lived in awe of the sublimity of his Lord, there will be two gardens -
For those who fear the Station of their Lord there are two Gardens.
But for him who lives in awe of his Lord and of the standing before his Lord (in the Hereafter), there will be two Gardens
For him who stands in awe of his Lord will be two gardens
And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens
And there are two gardens for anyone who fears his Lord’s position.
But for those who fear the time when they will stand before their Lord, there will be two gardens
The person who feared standing before his Lord will have two gardens.
For any who fears to stand before his Lord are two Gardens
And for he who feared the station of his Lord, there will be two gardens.
And for those who fear their Lord's [Invincible] Position, two Gardens [of Paradise, each for mankind and jinn
But for him who fears to stand before his Lord there are two Paradises.
For those who reverence the majesty of their Lord, two gardens (one for the jinns and one for the humans).
And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens
And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens
And to who feared His Lord's place/position , two treed gardens
As to the one who was always mindful of his Lord, there are two gardens [perhaps one for men and one for extra-terrestrials]
And for one who fears to stand before his Lord, are two Gardens
And for him who fears to stand before his Lord there are two gardens
And whoever fears standing before his Lord (for meeting), for him are two Gardens
There are two Gardens (of bliss here and the Hereafter) for such as fear (the time) when they will stand before (the judgment seat of) your Lord (to account for their deeds)
But for him who (the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW , and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and) fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise)
But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens -
But for him who dreadeth the tribunal of his Lord, are prepared two gardens
But for him who fears the station of his Lord are gardens twain
But for those who dread the majesty of their Lord shall be two gardens
But for those that fear the majesty of their Lord there are two Garden
And as for the one who fears the station of his Lord, there will be two gardens.
But for him who stands in awe of the absolute majesty and glory of his Lord, there are two gardens -
And whoever fears standing before his Lord will have two gardens.
For one who respects the standing before the Lord, there will be two gardens.
But for whoever feared standing before his Lord there are two Gardens (in Paradise).
Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens
And for whoever feared of his Lord’s stature are two paradises.
There are two Paradises for the one who fears the position of His Rabb (action and sensation – Paradises of meaning).
And for him who feared to stand before his Fosterer are two gardens.
As for him who entertains the profound reverence dutiful to Allah, his Creator, and regards Him with awe and bows the knees to His majesty, grandeur and sublimity, there will be two destined gardenesque habitations
And for he who feared the station of His Lord are two gardens.
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens
But for (him) who fears (the) standing (before) his Lord (are) two gardens
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!